Noriko Sakai vừa hát bằng Tiếng Nhật, vừa hát bằng NNKH (Hình như là ASL).
Lời bài hát:
Aoi Usagi
ato dore kurai setsunaku nareba
anata no koe ga kikoeru kashira
nani ge nai kotoba wo hitomi awasete tada shizukani
kawaseru dake de ii
hoka ni wa nanni mo iranai
aoi usagi zutto matteru
hitorikiri de furuenagara
samishisugite shindeshimau wa
hayaku atatamete hoshii
ato dore kurai kizu tsuita nara
anata ni tadori tsukeru no kashira
araitate no shatsu no nioi ni daki sukumeraretara
itami mo kanashimi mo
subete ga nagarete kieru wa
aoi usagi naiteiru no yo
sou anata ni kikoeru you ni
tatoe zutto todokanakute mo
eien ni aishiteiru wa
aoi usagi
sora wo kaketeku
kokoro terasu hikari hanachi
ai no hana ni yume wo furimaki ashita he to Ah
aoi usagi inori tsuzukeru
doko ka ni iru anata no tame
ima no futari sukueru mono wa
kitto shinjitsu dake dakara
Blue Rabbit
How much longer until my suffering is over?
Perhaps, Darling, I can hear your voice?
I turn my eyes toward your casually spoken words
If we were only to exchange our thoughts in silence
That would be fine—that would be all that I need
Blue rabbit, I’ve been waiting for you all this time
All alone and shivering in the cold
So lonely I feel I could die
Hurry, please warm me up with your love
How much longer must I endure this pain?
Perhaps, Darling, I can follow after you?
The smell of your freshly washed shirt could envelop and rescue me
My pain and sorrow—everything will be washed away
Blue rabbit, I’m screaming so loud!
I want you, Darling, to be able to hear me
Even if I never get to tell you directly
I love you, Darling, forever and ever!
Blue rabbit, gliding across the sky
You release the light of my heart to shine
As love’s flower blossoms into my dream of tomorrow and beyond!
Blue rabbit, I continue to pray
Wherever you are, for your sake, Darling
Because the two of us, who once were lost but now are saved
Absolutely saved by true love
Chú thỏ màu xanh
Lời dịch: G.Panda
1.Em sẽ phải đau đớn đến bao giờ
Mới có thể nghe lại giọng nói anh?
Đừng nói những lời vu vơ
Anh hãy im lặng nhìn vào mắt em
Với em chỉ vậy là đủ.
Chú thỏ màu xanh vẫn mãi đợi chờ
Mình em run rẩy,cô đơn héo hắt
Mau cho em xin vòng tay anh ấm áp.
2.Em sẽ chịu nỗi đau đến bao giờ
Mới tới được bên anh?
Nếu được vùi mình trong mùi áo anh mới giặt
Sẽ tan biến đi tất cả buồn bã,tất cả khổ đau
Chú thỏ mau xanh đang nói gì
Anh nghe thấy chăng
Dù vĩnh viễn em không thể đến bên anh
Vẫn luôn yêu anh mãi.
Chú thỏ màu xanh đã bay lên bầu trời
Toả ánh sáng vào trong trái tim em
Phủ giấc mơ lên những bông hoa tình yêu
Và chờ đến sớm mai này....Ah...
Chú thỏ màu xanh đang nguyện cầu
Cho anh dù anh đang ở phương trời nào
Bởi chỉ có tấm lòng chân thật!
·Chú thỏ màu xanh có xuất xứ từ thần thoại Nhật bản, đến với trẻ em qua lời kể của bố mẹ chúng.
Trong thần thoại, Chú thỏ sống trên mặt trăng – và vào buổi tối, nếu bạn quan sát kỹ, bạn sẽ nhìn thấy Chú thỏ có màu xanh dưới ánh trăng, đang làm bánh “Mochi” (một loại bánh truyền thống làm từ gạo của Nhật Bản)